Абонамент за бюлетин
Скитница
-10%

Скитница

ISBN: 9789542805687
Издател: Сиела
Издадена: 2009
Брой страници: 680
Корица: Твърда
Език: Български
Размери: 15.00x21.70
Корична цена: 23.00 лв.
Цена: 20.70 лв.
ИзчерпанаИзчерпана
Вижте книги с подобно съдържание и в следните категории: Художествена литература, Преводна литература, Проза, Трилъри, Биографична литература
Стефани Майър, автор на бестселърите от поредицата "Здрач", е завършила английска литература в университета Бригам Йънг. Живее в Аризона със съпруга си и тримата си синове. "Скитница" е първият й роман за възрастни – психологически и философски трилър за устойчивостта на любовта и противоречивата същност на хуманността.


"Стефани Майър е изумително явление. Мракът в историите, които разказва, е озарен от нейния интелект и дух. Независимо колко силно страдат героите й, тя винаги ги обгръща със светлина и надежда."
Орсън Скот Кард, автор на Ender Saga

"Фантастичен, оригинален, съдържателен и завладяващ роман, който трябва да има предупредителен надпис: Ще четете до късно през нощта, а дълго след последната дума мисълта за прочетеното няма да ви напусне. Героите и повествованието на Стефани Майър са дело на голям майстор от ранга на Стивън Кинг и Айзък Азимов."
Ридли Пиърсън, автор на Killer Weekend

"Увлекателен, завладяващ и изключително оригинален психологически трилър. Стефани Майър придава ново, изненадващо значение на израза две души в едно тяло."
Катрин Невил, автор на The Eight

Книги, подобни на "Скитница"

Смъртта се отлага
-10%

Смъртта се отлага

Джеймс Патерсън

21.60 лв.
Буркани
-10%

Буркани

Йордан Коцевски

18.00 лв.
Приятелки
-10%

Приятелки

Алекс Дал

18.00 лв.
Завръщането на мистър Рипли
-10%

Завръщането на мистър Рипли

Патриша Хайсмит

18.00 лв.
Такива чаровни лъжкини
-5%

Такива чаровни лъжкини

Карън М. Макменъс

18.91 лв.

Други книги от Стефани Майър

Коментари за "Скитница"
Insomniac - 10/10/2009
Съгласен съм с теб. И на мен заглавието не ми допада, но няма какво да се направи по въпроса.

Кики - 10/10/2009
Чела съм книгата на български език и смятам, че мога да коментирам заглавието. Знам, че в Скитница има логика ако изходим от сюжета, но в заглавие като Гостоприемника има много повече смисъл. Все пак хората са гостоприемниците. Заглавие като Скитница би имало стойност ако самата авторка беше узаглавила така. Стефани Майър обаче е узаглавила романа си The Host като в това вероятно е вложила някакъв смисъл. Това не ти е някакъв любовен роман, че да го кръщават Скитница. Просто ми звучи тъпо. Това все пак е фантастика и смятам, че заглавие като Гостоприемникът или нещо подобно звучи по-адекватно.
Аз продължавам да си говоря за книгата като The Host, защото просто това Скитница не ми харесва.

Insomniac - 10/10/2009
Искам да кажа само едно нещо: Преди да коментирате заглавието (Скитница)прочетете книгата на български език и ще разберете защо не са запазили истинското значение на "The Host".

Lilian - 10/10/2009
Аз обичам да чета на компютъра. Абсолютно нищо ми няма на очите и не копнея за мирис на хартия и такива безсмислени (за мен) неща. Няма никаква разлика между двата начина на четенето. Ако толкова държа да е на хартия, ще си ги принтирам. Повечето писатели точно така пишат - в електронен вариант - защото каквато и грешка да се допусне, после се поправя лесно. Това, че после се печата, е друг въпрос. Точно в 21 век ли си представяте някой автор на пишеща машина? Да, получаваме книгата безплатно така, но същото е и с библиотеките. Относно фен преводите: в много от случаите те са даже по-добри от тези на издателствата, защото понякога професионалните преводачи нещо си го измислят, когато не го разберат (пример: gineu pig Barbie от Twilight е преведено като прасето Барби), докато във фен превода хората търсят и питат, когато не разбират. Вярно е, че често има много правописни грешки, но аз чета в оригинал на английски, така че мен не ме бърка. Специално за тази книга фен преводът започна далеч преди издателството от Сиела и беше единственият начин хората да прочетат The Host на своя език (друг въпрос е, че не приключи). pdf форматът ми е перфектен - книгата пак си остава с теб с години, и то без да й се скъса нещо, да се размаже мастилото, да се смачка и да избледнее. На мен ми е удобно, защото така или иначе съм непрекъснато на компютър, по-лесно ще се сетя да чета, ако видя книгата на работния плот, вместо ако я видя на шкафчето ми. Лесно се копират цитати, ако искам да ги сложа било то в скайп, подпис или да ги напиша на човек. Имам колекция от поне 60 книги и комикси на компютъра, повечето съм ги чела и си ги съхранявам.

Merry - 09/10/2009
Още не съм прочела коментарите, защото още не съм прочела и книгата. Както казах, чаках я да кажем Доста време да излезе на бг пазара. За сега искам да коментирам само името - не ми харесва! The host си значи ясно и точно Гостоприемникът/Гостоприемницата! Или в най-лошият случай Приемникът. И до колкото знам съдържанието на книгата, точно това заглавие си е подходящо, а не Скитница! Но естествено то нащо си е българска работа! Скоро ще си взема книгата и тогава ще мога да изкажа мнение и за съдържанието.

Кики - 06/10/2009
Е, щом кориците са твърди тогава и цената за книгата е нормална.
И аз се радвам, че са запазили оригиналната корица.
Между другото разбрах, че ще правят филм по книгата. Дано да не е поредната книга, която ще опропастят.

Insomniac - 05/10/2009
Днес си купих книгата от пингвините и кориците са твърди.

stranger - 05/10/2009
ако някой си е взел книгата може ли да каже дали кориците са твърди? понеже на различните места пише различно, а за меки корици цената наистина е висока.

BellaBass - 05/10/2009
Малко ме подразни превода на заглавието, отностно цената няма да коментирам .Чакам книгата да излезе вече цяла година ,така че съм доволна че вече е издадена. Радвам се, че издателите са запазили оригиналната корица.

Кики - 05/10/2009
Относно доставката на мен миналия път за София ми взеха 4 лева и някакви стотинки. И аз предпочитам да чета на хартиен носител, но много пъти книгите ги няма издадени на български или започват с поредици, за които на издателите им са нужни години, а моето търпение никакво го няма. Затова чета или фен преводи или си тегля книгите на английски. Тези които са ми харесали после си и купувам. Обичам да държа книгата в ръка, а и нищо не може да се сравни с аромата на нова книжка.
Относно сюжета: Книгата е научна фантастика ама не точно. Действието се развива на Земята като хората са подчинени на същества, които обсебват телата им. Емоциите на хората обаче са нещо, с което извънземните досега не са се сблъсквали. Главната геройня се изправя пред предизвикателството да дели тялото си с душата на своя гостоприемник. Тя изпитва нейните чувства и желанието да открие хората, които тя е обичала. Така тя тръгва да търси малкото останали наистина хора и т.н. В книгата има затрогваща любовна история. През цялото време разказа се води от името на Скитницата.
Хубава книжка. Мисля, че ще се хареса и на хората, които не харесват фантастика. Доста е смилаема. Няма нищо общо със Здрач. Според мен е много по-добра, но всеки си има своите вкусове. Чела съм само фен превода, но искам да прочета и официалния превод, когато имам пари да си я купя.

стр. 2 от 4
1 2 3 4
Добави коментар »
 
Полетата, отбелязани със *, са задължителни.
Моля, използвайте кирилица!
Мнения, които нарушават добрия тон, ще бъдат изтривани от администратора.
Име*
E-mail
Антиспам код*   генерирай нов код
Коментар*

Този сайт използва бисквитки (cookies). Ако желаете можете да научите повече тук.разбрах